欢迎来到专业的米粒范文网平台! 心得体会 工作总结 工作计划 申请书 思想汇报 事迹材料 述职报告 教学设计
当前位置:首页 > 范文大全 > 公文范文 > 正文

考研英语复习初期翻译复习方法,菁选2篇

时间:2023-03-22 19:35:06 来源:网友投稿

考研英语复习初期翻译的复习方法1  如何准备考研英语翻译?  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子下面是小编为大家整理的考研英语复习初期翻译复习方法,菁选2篇,供大家参考。

考研英语复习初期翻译复习方法,菁选2篇

考研英语复习初期翻译的复习方法1

  如何准备考研英语翻译?

  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水*。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。

  考研英语翻译的过程有哪些?

  答:分为三个过程:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。

  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。

  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。

  考研英语翻译的核心策略:

  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。

  考研英语翻译临场技巧:

  答:(1)、只分析划线部分

  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在*时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。

  (2)、时间来不及就直译

  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。

考研英语复习初期翻译的复习方法2

  1.It is in (or with)…as in (or with)…

  It is in life as in a journey. 人生好比旅途。

  It is in studying as in eating; he who does it gets the benefits, and not he who sees it done. 读书和吃饭一样,得到利益的是那些实际在吃的人,而不是旁观的人。

  It is in mind as in body which must be nourished by good food. 精神和身体都必须有好的食物来营养。

  2.as good as / as well as

  It is as goos as done. 这就和做好了一样。

  It is broad as well as long. 那既长且宽。

  (1)as good as 有两个含义:

  ① amounting to ; not falling short of;等于;同样; 几如;; 不欠缺

  He was as good as his word. 他不爽约。

  ② virtually; essentially; in every essential respect 实际上;其实;实在;在各要点上

  He is as good as dead already. 宛如死人;行尸走肉;名存实亡

  (2)as well as 有四个含义:

  ① no less than; equally with 等于;不下于;亦;一样好

  I have understanding as well as you.

  ② both……and……;one equally with the other"与"、"两者皆"

  Work in moderation is healthy as well as agreeable to the human constitution. 适度劳动对身体给予快感,又有益卫生。

  ③ 与not only……but also 有连带关系

  He has experience as well as knowledge.= He has not only knowledge but also experience.

  ④ 可以代替better than

  As well (= better) be hanged for a sheep as ( = than) for a lamb. 窃钩如窃国,与其盗小羊。

  3.As it is

  其含义为:as it stands; to state the matter as it really stands; as a matter of fact; in reality. 相当于:实际上;就实际情况而言;根据(现在)情况看;就现在这个样子等等。它用来指事物的单数;即指前面的单数名词。如果指事物的复数,则用"As they are".如果用来指人时,则为as I am / you are / she/ he is/ we are / they are.as it is 的过去式为as it was.其位置可以放在句首,句末或句子中间。

  (1)用于句首,注意前后时态与该结构保持一致

  As it is, we can not help him.

  As it was, we could not help him.

  (2)用于句末

  Let"s keep it as it is.

  You mustn"t go to the ball as you are. 你不能这样去参加舞会。

  有时it可以省略为"as is ",意即:照现在的样子,常指"不再修理或改进"等情况。

  He has an old radio as is. 他有一台没有修理过的旧收音机。

  I"ll sell it to you as is, but don"t complain if it doesn"t work.

  (3)句中时,用逗号把它从前后隔开

  A.虚拟语气句式+but +as it is / was,该结构意为:其实;事实上

  I thought things would get better, but as it is, they are getting worse and worse.

  The rice could have been got in yesterdy if the weather had been fine, but as it was, it had to be left in the fields.

  B.过去分词+as it is,表示强调前面的过去分词

  Written as it is in an interesting way, this book is enjoyable to young and old alike.

  Published as it was at such a time, his work attrached much attention.

  C.现在分词+ as it does(did)。意为:因为这样,(实际)所以……

  Living as he does in Shanghai, he knows the place extremely well.

  Reading as he did many times, he could recite it fluently.

  几个类似的结构:

  A. as it stands 根据目前情况来看

  As it stands, it is certain that our country can realize the four modernization ahead of schedule.

  B. such as it is不怎么样,质量不过如此

  The room, such as it is, is very bright.

  C. as it were =as if it were so. 属虚拟语气,用于插入语。不可以与as it is 混淆

  He is , as it were, a living dictionary.

  Comrade Lei Feng still lives, as it were , in our heart.

  4.have + the + 抽象名词+不定式

  I had the fortune to succeed. 我很幸运获得了成功。

  have = possess 原来指肉体和精神上的特征,现作为一种天赋而具有的。

  She had the cheek ( = impudence) to say such a thing. = She was so impudent as to say such a thing. 她厚颜无耻地说出这样的话。

  How can you have the heart ( = hard-heartness) to drown such darling little kittens?

  你何忍心把如此可的小猫淹死?

推荐访问:考研英语 初期 复习 考研英语复习初期翻译复习方法 菁选2篇 考研英语复习初期翻译的复习方法1 考研英语翻译例题 考研英语阅读翻译技巧 研究生英语复试翻译

猜你喜欢